LEGAL ENGLISH DISCOURSE: FEATURES AND MEANS OF INTERTEXTUALITY IMPLEMENTATION

نویسندگان

چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

on the relationship between using discourse markers and the quality of expository and argumentative academic writing of iranian english majors

the aim of the present study was to investigate the frequency and the type of discourse markers used in the argumentative and expository writings of iranian efl learners and the differences between these text features in the two essay genres. the study also aimed at examining the influence of the use of discourse markers on the participants’ writing quality. to this end the discourse markers us...

15 صفحه اول

Incorporating Discourse Aspects in English { Polish Mt: towards Robust Implementation Incorporating Discourse Aspects in English { Polish Mt: towards Robust Implementation

The main aim of translation is an accurate transfer of meaning so that the result is not only grammatically and lexically correct but also communicatively adequate. This paper stresses the need for discourse analysis in order to preserve the communicative meaning in English{Polish machine translation. Unlike English which is a positional language with word order being grammatically determined, ...

متن کامل

Focusing for Pronoun Resolution in English Discourse: An Implementation

Anaphora resolution is one of the most active research areas in natural language processing. This study examines focusing as a tool for the resolution of pronouns which are a kind of anaphora. Focusing is a discourse phenomenon like anaphora. Candy Sidner formalized focusing in her 1979 MIT PhD thesis and devised several algorithms to resolve de nite anaphora including pronouns. She presented h...

متن کامل

Incorporating Discourse Aspects in English - Polish MT: Towards Robust Implementation

The main aim of translation is an accurate transfer of meaning so that the result is not only grammatically and lexically correct but also communicatively adequate. This paper stresses the need for discourse analysis in order to preserve the communicative meaning in English{Polish machine translation. Unlike English, which is a positional language with word order being grammatically determined,...

متن کامل

Cultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English

This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Тrаnscarpathian Philological Studies

سال: 2021

ISSN: 2663-4880

DOI: 10.32782/tps2663-4880/2021.15.20